Вы здесь

Цитаты и высказывания Поль Элюар

Дата рождения: 
14.12.1895
Дата смерти: 
18.11.1952
Род деятельности: 
Поэт

Поль Элюар — французский поэт, выпустивший более сотни поэтических сборников.

Разве прикажешь травам,
чтоб не искали неба?

Нас двое, и оба мы очень послушны. Наши воззрения всем доступны, наши речи понятны любому. Мы любовью своей управляем, мы законам ее подчиняемся. Мы честь толпе воздаем, мы граница этой толпы.

Другие миры существуют, но только в том, который нас окружает.

Сила моя во всем, что пока еще нравится мне.

Не в одиночку мы к цели идем а вместе
с любимой
Понимать научившись любимую мы научимся
всех понимать
Все мы друг друга полюбим наши дети будут
смеяться
Над черной легендой о человеке который
был одинок.

Я от края до края огромные ваши глаза
обойду.

Дорога коротка
Приходишь очень скоро
К цветным камням
Потом
К пустым камням

Молодость ей давала
Силу жить одиноко,
Я не сумел запереть свое сердце
В клетку ее груди.

Явились люди в мир чтобы понять друг друга
Услышать и понять и полюбить

Прощай же грусть,
И здравствуй грусть,
Ты вписана в квадраты потолка,
Ты вписана в глаза которые люблю,
Ты еще не совсем беда,
Ведь даже на этих бледных губах,
Тебя выдает улыбка,
Так здравствуй грусть,
Любовь любимых тел,
Могущество любви,
Чья нежность возникает,
Как бестелесное чудовище,
С отринутою головой,
Прекрасноликой грусти.

Я думал что сумею разорвать пространство
Своей печалью голой одинокой
Я распростёрся на полу своей тюрьмы
Как здравомыслящий и опытный покойник
Увенчанный своим небытием
Я распростёрся на волнах абсурда
На зыби яда на влеченье к праху
И одиночество казалось мне сильней
И горячей чем кровь
<...>
Явилась ты и ожил вновь огонь
Мрак отступил заискрился мороз
Земля покрылась снова
Твоею светлой плотью
И я себя почувствовал крылатым
Явилась ты и одиночество ушло
<...>
Я шёл к тебе я шёл упрямо к свету
Жизнь обретала плоть звенел надежды парус
Мечтами сон журчал и ночь глядела
Доверчиво и просто на зарю
Лучами пальцев ты раздвинула туман
Твой рот был от росы рассветной влажен
Усталость отдыхом сверкающим сменялась
И я как в юности уверовал в любовь.

И где же ты? И заберёшь ли солнце,
Забытое тобою в моём сердце?

В мире нет беспросветных ночей
Вы мне верить должны если я говорю
Если я утверждаю
Что всегда даже в самой кромешной печали
Есть открытое настежь окно озарённое светом
В мире есть мечта начеку
Есть желанье которое нужно исполнить
Есть голод который нужно насытить
В мире есть благородное сердце
И пожатье надёжной руки
И внимательные глаза
И жизнь которая хочет
Чтоб её разделили с другими.

Принципы верности... Но не всегда подчиняются принципы правилам тусклым, начертанным предками на деревянных табличках, они подчиняются чаще обаянью живому, улыбке и взгляду, словам и движениям молодости, страсти и чистоты. Этого не сотрешь.

Умирать от того, что не умираешь.

Ты надеялась силой своею и слабостью примирить дисгармонию встреч и гармоничность разлук.

Время, точно любовь, обойтись не умеет без слов.

Отворяются двери, обнажаются окна.
Беззвучный свет ослепляет меня.
И ничего не исправишь, меня обступают
Мне не нужные существа.

Хрупкий дождь черепицу держит
В равновесии. Балерина
Никогда не научится
Литься и прыгать,
Как дождь.

Она надо мною склоняется,
Неискушенное сердце…
Чтобы увидеть, люблю ли ее,
И доверчиво забывается,
И под тучками век
Ее голова засыпает в моих ладонях.
Где ж мы теперь?
Нераздельное целое,
Живые, живые!
Живая, живой!
И моя голова в ее сновидения катится.